Episode 2 translation

Chat about the characters, plot, music, special effects...
User avatar
Bladez636
Posts: 375
Joined: Tue Mar 29, 2011 9:18 pm
Location: Wisconsin

Episode 2 translation

Postby Bladez636 » Mon Jul 04, 2016 4:44 am

I was given this by the friend I had translate episode 1 back in 2013, but I never got around to posting it. He never got to episode 3 or 18, which were all I asked him to translate. So here it is, making sure it doesn't just disappear.

https://www.mediafire.com/?b3xfu0a6o0t62w3

User avatar
Crash
Posts: 1743
Joined: Mon Sep 09, 2002 8:16 pm

Re: Episode 2 translation

Postby Crash » Mon Jul 04, 2016 4:31 pm

Ah great, I wondered if another instalment might appear.
I'll download this and upload it to the site once I'm back home.

One thing I noticed was that in the Japanese, there was no discussion at the start of the series about Space War 3 etc.
The makers of the English version just seemed to make that up on the hoof, but I wonder why.
Dream big and bold and daring.

User avatar
Nanto
Posts: 9
Joined: Wed Feb 14, 2018 4:50 pm

Re: Episode 2 translation

Postby Nanto » Wed Feb 14, 2018 5:08 pm

I was wondering if it would be all right for me to use this script to make a fan subtitled version of episode 2?

I subtitled episode 1 in 2015: https://skarohuntingsociety.wordpress.c ... pisode-01/

User avatar
Crash
Posts: 1743
Joined: Mon Sep 09, 2002 8:16 pm

Re: Episode 2 translation

Postby Crash » Thu Feb 15, 2018 5:49 pm

I seriously doubt that anyone will object.
Shoot BladeZ a private message.

I was reading your site. I'd be very interested to see what the dialogue was in the untranslated second flashback episode.

Would you be interested in me uploading the episodes and hosting them here?
I'm not sure that my hosting company would be delighted with me hosting the entire series but a few episodes should be fine (for copyright reasons as opposed to space/bandwidth concerns).
Dream big and bold and daring.

User avatar
Bladez636
Posts: 375
Joined: Tue Mar 29, 2011 9:18 pm
Location: Wisconsin

Re: Episode 2 translation

Postby Bladez636 » Fri Feb 16, 2018 9:05 pm

I was wondering if it would be all right for me to use this script to make a fan subtitled version of episode 2?

I subtitled episode 1 in 2015: https://skarohuntingsociety.wordpress.c ... pisode-01/
I have no objections. I had a friend of a friend do the translation for this back in 2012; I doubt he even remembers or cares. He did this translation along with Ep. 1, he was going to do Episode 3 and 18 as well; but that hasn't happened - guess he forgot.

BTW, I saw your translation for Episode 1 before as well. Good work on it.

User avatar
Nanto
Posts: 9
Joined: Wed Feb 14, 2018 4:50 pm

Re: Episode 2 translation

Postby Nanto » Sat Feb 17, 2018 11:41 pm

Thanks, guys! I've now started work on timing episode 2 using your script, and I'll probably be doing some minor revisions to episode 1 as well.

If you'd like to host both episodes on this site when they are complete, that would be great! I don't plan on subtitling the entire series, but might do a few more key episodes.

One thing I'd really like to subtitle is that X-Bomber preview special somebody from Japan posted to YouTube. It's not that pilot thingy that is on the DVD set, which I'd kinda like to sutitle as well.

User avatar
Crash
Posts: 1743
Joined: Mon Sep 09, 2002 8:16 pm

Re: Episode 2 translation

Postby Crash » Sun Feb 18, 2018 11:22 am

That pilot is from the last disc of the Japanese 2013 DVDs. I remember that it took me a few minutes to really adjust when I found that among the extras.
I think it might have been reposted from here onto YouTube.

In which case, you might as well have the 'original' item:
http://www.xbomber.co.uk/Star%20Fleet/D ... review.mp4
The other extras from that DVD are here:
http://www.xbomber.co.uk/?dir=Star Flee ... n Remaster

If you'd like to have this in a different format or higher quality let me know and I'll try and upload it.

A subtitled version of that gets my vote as well.


Is it just me or is the Japanese dialogue a bit bland compared to the English dub?
At the start of the series in the UK dub, you get a monologue explaining the context of the series; how it takes place after space war 3 etc ...
I suppose all that was 'made up' by the folk that made the English localisation.

Maybe that's partly why it got an unfavourable response in Japan.
Dream big and bold and daring.

User avatar
Nanto
Posts: 9
Joined: Wed Feb 14, 2018 4:50 pm

Re: Episode 2 translation

Postby Nanto » Wed Feb 21, 2018 2:00 am

Quick question for Bladez636: does the friend who translated episode 2 have a screen name I can use for the credit screen?
Image

User avatar
Bladez636
Posts: 375
Joined: Tue Mar 29, 2011 9:18 pm
Location: Wisconsin

Re: Episode 2 translation

Postby Bladez636 » Wed Feb 21, 2018 10:15 pm

Quick question for Bladez636: does the friend who translated episode 2 have a screen name I can use for the credit screen?
Image
Wesley Krawczyk / DragonQuestWes

User avatar
Crash
Posts: 1743
Joined: Mon Sep 09, 2002 8:16 pm

Re: Episode 2 translation

Postby Crash » Thu Feb 22, 2018 7:16 pm

I have a feeling that this is gonna be great. I enjoyed watching the first one.

I'd be really jazzed if there were subtitled versions of the preview show as well as the flashback episode that was never dubbed.

In anticipation of adding a few more to my collections, I put up a Fan Subs folder:
http://xbomber.co.uk/?dir=Star Fleet/Fan Subs
It seems to stream fine from the website in Edge. Feel free to use it as a mirror or whatever.
I see that Nyaa has retreated into the shadows. I tried to download the client software just to see what was going on there but it then led me onto a 14 day trial for usenet, which I didn't want.

I take it that the video used for the Skaro release was from the 2004 Japanese DVDs?
Dream big and bold and daring.


Return to “The Show”

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests

cron