Ah. So... you're buying it simply for the sake of being able to say you have it? Even though you can't actually understand the dialogue? Hate to say it Mike, but I think that would actually land you squarely in the "obsessive sci fi fan" category!
I'm interested by your feeling that it's not a nostalgia thing for you so much as the uniqueness of the series. From my point of view it's not its origins that are the main thing, it's the story - when it captivated me when I was 7 I wouldn't have known if it was from Japan or Timbuctoo. I just knew I liked it!So I suppose it's always stuck in my mind because it is a memorable show, and because it was something that unlike Thunderbirds never got the repeats to keep my memory fresh. That probably goes for the series in the 80s section too.The Japanese origin is interesting, and makes perfect sense to me as I'm now aware of anime as a genre, but I just couldn't justify spending that much for what might as well be a movie with no sound. Now, if it was subtitled, that I'd like because it's interesting to hear the original intonation and I think we'd all be interested to read a direct translation of the original.This is what's interesting about the fan base of course, it comes from two sides which I probably haven't appreciated quite as much in the past. On the one side you have die hard current anime fans liking the show (you know who you are!) because of its uniqueness in that genre, and on the other side you have people who enjoyed Thunderbirds and Terrahawks (though not necessarily both, I know, Rachel!) and remember Star Fleet from days gone by in a general "TV shows I liked when I was a kid" sense.So it's either anime-with-puppets, or puppets-in-space, depending on how you look at it! But either way, it was a cleverly serialised kids show with a real plot and real characters that grabbed you. Let's face it, if it had been anything else it wouldn't have made the sort of impression necessary for us to still be sat here talking about it 20 years on!